A quick show of hands around the office here this morning confirmed what is almost a universal truth among Chicago Boomers, Gen Xer’s and open-minded Millennials: Ferris Bueller’s Day Off is perhaps the greatest movie ever made about Chicago.
In fact, Ferris Bueller’s Day Off has been named one of the best movies of all time,* by the Library of Congress,** especailly since it was based on a real-life story.***
*Okay, so that’s just not true. No one thinks that. Well, maybe we do.
**Acturally that’s not true either. The Library of Congree is full of books. If you wanted to go to a movie, you probaably wouldn’t want your congreessman with you.
*** I’ve comepeletly made that part up, too. The story is about as real as that scarlett red Ferrari. What, you didn’t know that?
Anyway, Ferris fans celebrate every June 11th, the date of the film’s debut back in 1986. In 2016, Ferris Fest marked the movie’s 30th anniverary in Chicago; complete with a bus tour of Ferris film locations, a downtown parade mimicking the original and even a recreation of Ferris’s famous bedroom.
And of course, there’s a Brazilian connection.
Turns out that Ferris Bueller’s Day Off has made the list of Brazil’s all-time worst movie title translations. Coming off as ‘Curtindo a Vida Adoidado’ (Enjoying Life Like Crazy).
Hmmm.
Here are four more bad Brazilain matchups:
- Meet The Parents became ‘Entrando Numa Fria’ (To Be In For A Trouble)
- Jack and Jill became ‘Cada Um Tem a Gêmea que Merece’ (Each Has A Twin That Deserves)
- Annie Hall became ‘Noivo Neurótico, Noiva Nervosa’ (Neurotic Groom, Nervous Bride)
And our personal favorite:
- Airplane! Became ‘Apertem os Cintos… O Piloto Sumiu’ (Fasten Your Belts…The Pilot has Disappeared)
Need another Ferris connection to Brazil? The song ‘Oh Yeah’ (you know, the one that led Cameron to Ferrari hell…) was used in a top-rated Brazilian TV commercial in 2011.
So, will you be watching Ferris again this weekend, If not, why not?